Fri 28 Jul 2006 Venerdi 28 luglio 2006
Travel Tips from the Transcontinental Pinoy Consigli per il viaggio dal Transcontinental Pinoy
Posted by kinky under Inviato da viziosa sotto Travel Viaggiare
?
For all aop1980 fans who are planning to move to another country, here are some helpful tips for those unwary newbies… Aop1980 per tutti i fan che stanno progettando di trasferirsi in un altro paese, qui sono alcuni suggerimenti utili per coloro incauto neofiti ...
1.?BRING A CARTON OR TWO OF CIGARETTES - That is, if you smoke.? 1.? PORTA UN CARTONE O DUE DI SIGARETTE - Ciò significa che, se si fuma.? In London a?full pack of cigs costs 4-5 pounds, roughly?$8-9.? Uno a Londra? Completo pacchetto di cigs costi 4.5 libbre, circa? $ 8.9.? If you buy them in a bar or somewhere in Central London, they will cost even more.? Se si acquista in un bar o da qualche parte nel centro di Londra, che costerà ancora di più.? Im sure it is the same in other big cities ie Turino (but probably not as bad). Im sicuro che è lo stesso in altre grandi città vale a dire Turino (ma probabilmente non come cattivo).
2. BRING NAVIGATION TOOLS - Maps are so incredibly useful when you are in a new place.? Mettono strumenti di navigazione - Carte geografiche sono così incredibilmente utile quando ci si trova in una nuova sede.? They’re not that important if you’re just la la la sightseeing, but they come in quite handy other times?especially if you are running around a city trying to get to a job interview, apartment shopping, or if you get lost.? Non sono importanti se siete appena la la la visita della città, ma vengono piuttosto a portata di mano in altri tempi? Soprattutto se si esegue nei pressi di una città cercando di arrivare a un colloquio di lavoro, affittare un appartamento di shopping, o se si perde. ? Also,?I have recently come to appreciate the utility of a compass.? Inoltre,? Ho recentemente giunto ad apprezzare l'utilità di una bussola.? Combined with a map, they are the nuts of Christ.? Combinata con una mappa, sono le noci di Cristo.? Sure, you can look at the sun and see what direction your shadow is pointing, but that is so 3000 BC. Certo, si può osservare il sole e vedere quale direzione è la vostra ombra di puntamento, ma che è così 3000 aC.
3. BRING WHATEVER ID’s AND PERSONAL DOCUMENTS YOU HAVE - Applying for a bank account, credit card, etc.,?is not as simple as in the States, where any?Mexican?can fill out a credit card application?for?the free?beer holder.? INDIPENDENTEMENTE mettono ID e ai documenti personali AVETE - Applicazione di un conto bancario, carta di credito, ecc,? Non è così semplice come negli Stati Uniti, dove qualsiasi? Messicano? Può riempire una carta di credito domanda? Per? La libera ? birra titolare.? Often times institutions will ask you for personal documents such as utility bills, bank statements, job acceptance letters, etc.? Spesso le istituzioni volte ti chiederà di documenti personali quali l'utilità fatture, estratti conto bancari, lettere di accettazione di posti di lavoro, ecc? For students, your school documentation is usually sufficient to open a checking account.? Per gli studenti, la tua scuola documentazione di solito è sufficiente per aprire un conto corrente.? For non-students, the easiest thing to do is to go to an HSBC and apply for a Passport Account for a very small fee.? Per i non studenti, la cosa più facile da fare è di andare a uno HSBC e si applica per un account Passport per una piccola tassa.? In order to open a Passport Account, you will need a bank statement from your bank in the States, a proof of residence in the States (a valid driver’s license will do), and of course, duh, your passport. Al fine di aprire un account Passport, si avrà bisogno di un estratto conto dalla banca negli Stati Uniti, una prova di residenza negli Stati Uniti (una valida patente di guida farà), e, naturalmente, duh, il vostro passaporto.
4.?BE HAPPY WAITING TABLES OR WORKING AT A BAR - Getting a job at?a bar or restaurant is fairly easy (we have the Polish to thank for that), and they don’t require you to have a social security number, national insurance number, or whatever crazy number they use in that country, and you usually don’t need a bank account.? 4.? Be Happy ATTESA TAVOLI DI LAVORO O IN UN BAR - Ottenere un lavoro a? Un bar o ristorante è abbastanza facile (abbiamo il polacco ringraziare per questo), e non è necessario possedere un numero di sicurezza sociale, numero di assicurazione nazionale, o qualunque cosa folle numero di utilizzare in quel paese, e di solito non hanno bisogno di un conto bancario.? Getting an office job is far more complicated, and time consuming.? Ottenere un ufficio di posti di lavoro è molto più complicato, e tempo consumando.? If you are looking for an office job, DON’T rely on your savings to hold you over until you find a good job!? Se siete alla ricerca di un ufficio di posti di lavoro, non si basano sul risparmio di detenere più di lei fino a trovare un buon lavoro!? Work in a bar to neutralize expenses until you find the job you want.? Lavoro in un bar per neutralizzare le spese fino a trovare il lavoro che si desidera.? Make this your FIRST priority, before going around partying and sleeping with hookers. Portare la prima priorità, prima di andare nei pressi di party e le camere da letto con hookers.
5. BE CAREFUL WHAT DRUGS YOU TAKE - in Europe drugs seem to be more potent than in the US, with a lot of designer drugs floating around that are much more accessible than in the States.? Stare attenti a ciò che DROGA DI PRENDERE - in Europa in materia di droga sembra essere più potente rispetto agli Stati Uniti, con un sacco di designer drugs galleggianti intorno che sono molto più accessibile rispetto ai membri.? I remember in Italy the Armenians would sell you hash mixed with bleach.? Ricordo che in Italia gli armeni che si vendono hash miscelato con candeggina.? I didn’t bump into any crazy drugs in the Philippines, but I’m sure they are there.? Io non imbattersi in qualsiasi pazzo droga nelle Filippine, ma sono sicuro che ci sono.? Be wary of what you take… they may be named after Saturday morning cartoon characters, but they will FUCK YOU UP!!!? Diffidare di ciò che si prende ... possono essere chiamato dopo Sabato mattina cartoni animati, ma FUCK YOU UP!? It is recommended to have at least one responsible friend around to take care of you, and if he/she majored in chemistry, even better. Si raccomanda di avere almeno un responsabile amico intorno a prendersi cura di voi, e se egli / ella maggiore nel settore della chimica, ancora meglio.
6. KEEP ADDRESSES AND PHONE NUMBERS ON YOU - You will never know when you will get lost and stranded somewhere (ie getting on the wrong bus, waking up?in a crackhouse with your Doc Martens?missing, etc.).? TENERE indirizzi e numeri di telefono su di voi - si sa mai quando si arriva e perso qualche stranded (vale a dire salire su autobus sbagliato, svegliarsi? In un crackhouse con il tuo Doc Martens? Mancanti, ecc.)? It’s good to have a contact person, or know an address to tell a cab.? E 'bene avere una persona di contatto, o conoscere un indirizzo di raccontare una cabina.? Also, once you get to your new destination, make sure you find out and record all emergency numbers (ie police, ambulance, fire, etc.), cause dialing 911 will get you nowhere.? Inoltre, una volta che si arriva a destinazione il nuovo, essere certo di trovare e registrare tutti i numeri di emergenza (ad esempio, polizia, ambulanza, vigili del fuoco, ecc), causa numero 911 si arriva da nessuna parte.? Make sure you know your embassy’s number.? Assicurati di conoscere la vostra ambasciata del numero.? It’s also probably a good idea to let your embassy know you are in the country, so that if anyone reports you missing, Interpol will have your information readily at hand.? E 'anche probabilmente una buona idea per far conoscere la vostra ambasciata vi sono nel paese, in modo che se qualcuno ti relazioni mancanti, l'Interpol si sono facilmente le informazioni a portata di mano.?
7. KEEP YOUR EYE OUT FOR FREE MONEY AND TAX BREAKS - Some governments will give a stipend to people who are unemployed, sometimes to foreigners, and if you’re in Europe, most often to any EU citizen.? Tenere l occhio ben OUT IN LIBERA denaro e fiscali - Alcuni governi darà una borsa a coloro che sono disoccupati, a volte agli stranieri, e se sei in Europa, più spesso a qualsiasi cittadino dell'Unione europea.? Look out for tax breaks if you’re working part-time.? Cercate agevolazioni fiscali se stai lavorando part-time.? In the UK, if you are working two part-time jobs, you will still get the tax breaks (a clever little loop hole?you can use to?stick it back to the Queen!).? Nel Regno Unito, se si sta lavorando due lavori a tempo parziale, sarà ancora ottenere le agevolazioni fiscali (un po 'di loop intelligente buco? È possibile utilizzare per? Bastone si torna alla Regina!).? A lot of bar/restaurant/hotel jobs also offer free accomodation and free/subsidized meals.? Un sacco di bar / ristorante / hotel di posti di lavoro anche offrire alloggio gratuito e libero / pasti sovvenzionati.? Great way to save a few bucks. Ottimo modo per risparmiare pochi dollari.
8. MAKE A JOURNAL OF ALL YOUR EXPENSES - Money has a funny way of jumping out of your wallet without you noticing it… they are sneaky lil’ fuckers.? FAI UNA RIVISTA DI TUTTE le spese - Denaro ha uno strano modo di saltare fuori il portafoglio senza lei ... notando che essi sono subdolo Lil 'Fuckers.? ?Keeping your books in your head DOES NOT WORK!!!? ? Mantenere i tuoi libri in testa non funziona!!!? Write down all expenditures and keep all receipts.? Annotare tutte le spese e conservare tutte le ricevute.? From this, you can calculate your average weekly expenses, and know exactly where the money is going.? Da questo, si può calcolare la vostra media settimanale spese, e sapere esattamente dove il denaro è in corso.? This way, you can kick yourself in the ass TWICE for buying that pair of shoes you knew you didn’t need. In questo modo, si può cacciare te nel culo due volte per l'acquisto che paio di scarpe che si sapeva non hai bisogno.
9. BE PREPARED FOR MAJOR LIFESTYLE CHANGES - Living conditions are a little more archaic in Europe and other countries, so be prepared to live with dinky refridgerators, no dryers, no dishwashers,?no outlets in the bathrooms, toilets that don’t work, no air-conditioners, no?free nights and weekends?on your phone plan, no 24-hour supermarkets, and no free refills at McDonald’s.? Siate preparati PER GRANDI cambiamenti nello stile di vita - Le condizioni di vita sono un po 'più arcaico in Europa e in altri paesi, in modo essere disposti a vivere con DINKY refridgerators, non asciugatrici, lavastoviglie no? Non sbocchi nei bagni, nelle toilette, che non funzionano, non condizionatori d'aria, no? pernottamenti gratuiti e week-end? sul tuo piano telefonico, non di 24 ore supermercati, e non libero ricariche al McDonald's.?
10. BRING?A BIG PADLOCK OR GET A SAFETY DEPOSIT BOX - You will want to store your valuables (ie passport, money, documents, laptop, etc.) in a safe place.? Mettono? UN GRANDE LUCCHETTO OTTONE O OTTENERE UN Cassetta di sicurezza - si desidera memorizzare il valore (ad esempio passaporto, il denaro, documenti, computer portatile, ecc) in un luogo sicuro.? If you live in an apartment building that offers a safety deposit box, use it.? Se vivete in un appartamento edificio che offre una cassetta di sicurezza, utilizzare.? Else, get your own, or use a padlock on your closet.? Altro, ottenere il proprio, o di utilizzare un lucchetto sul vostro armadio.? Don’t worry about looking like a paraniod freak to your roomies… better to be a freak than a chump. Non preoccuparti di ricerca come uno degli "smanettoni" paraniod al tuo roomies ... meglio essere uno degli "smanettoni" di un scamone.












































July 28th, 2006 at 16:23 28 Luglio 2006 alle 16:23
Dude, did you just call a map and a compass the nuts of christ? Amico, hai appena chiamata una mappa e una bussola la frutta a guscio di Cristo? That may just be the funniest Che potrebbe essere solo la divertente
thing I have ever heard. cosa che io abbia mai sentito. Do you know why chicks like Jesus. Sapete perché i pulcini come Gesù. (spreads out arms) Cuz he was (si estende armi) è stato Cuz
hung like this! appeso come questo!
July 28th, 2006 at 18:36 28 Luglio 2006 alle 18:36
ahahha, i just laughed. ahahha, ho appena si mise a ridere.
look at the picture for 5 seconds. guardare la foto per 5 secondi.
*laughs follow* * ride * seguire
July 28th, 2006 at 22:25 28 Luglio 2006 alle 22:25
compass = nuts of christ? bussola = noci di Cristo?
well damn. damn bene.
July 28th, 2006 at 22:27 28 Luglio 2006 alle 22:27
actually, you’re the one that inspired me to write that article deniz in realtà, sei quello che mi ha ispirato a scrivere questo articolo Deniz
July 30th, 2006 at 15:58 Luglio 30th, 2006 alle 15:58
[...] Tips from the Transcontinental Pinoy [...] [...] Suggerimenti dalla Transcontinental Pinoy [...]
January 13th, 2007 at 21:44 13 Gennaio 2007 alle 21:44
Now that Deniz has come and gone, I think that she’d agree with these..she was just saying that actually.. Deniz Ora che è arrivato e andato, credo che lei sarebbe d'accordo con questi .. era solo dicendo che effettivamente ..
May 3rd, 2007 at 2:00 3 maggio 2007 alle 2:00
[...] to you by Kinky, you can read page 1 and page [...] [...] A voi da Kinky, potete leggere la pagina 1 e pagina [...]