Most airlines don’t have any policies regarding unusually tall or fat people and can’t handle their extra size in cramped seats.大多数航空公司没有任何政策方面非常高大或肥胖的人,无法处理额外的规模狭小的席位。 It’s becoming a growing problem for the airlines, the obese, and the people who have to sit next to them.这已经成为一个日益严重的问题的航空公司,肥胖,和人民谁也坐在他们旁边。

My我的 recent comments最近评论 on the subject on Travel-Rants, suggesting that passengers be charged per seat generated some controversy.关于这一主题的旅游, Rants ,这意味着乘客收取每座产生了一些争议。 I’m going to explain why the obese should be charged per seat, and welcome your comments as well.我要解释为什么肥胖者应记入每个座位,并欢迎您的意见,以及。

  • Airlines Charge Consumers For Quantifiable Things - The airlines charge you per extra baggage, for every snack, or any other item that they can count. 航空公司负责消费者对计量的事情-航空公司向您收取每额外行李,每一个小吃,或其他任何项目,他们可以指望。 Since seats are a fixed space, if you take up two (no matter how much you weight), they should charge you for both seats.由于座位固定的空间,如果你采取了两个(不管你有多少重量) ,他们应该向您收取两个席位。 Otherwise, someone next to you is paying the same price for 1/2, 3/4, or some percentage of the same seat.否则,下次有人给你支付相同的价格为1 / 2 , 3 / 4 ,或一些百分比相同的席位。
  • They Don’t Charge Babies Since They Don’t Take Up A Seat - Babies (usually under the age of 2) can ride for free provided their parents don’t get them a seat. 他们不收取婴儿因为它们不占用座位-婴幼儿(通常为未满2 )可以免费乘坐他们的父母提供不让他们一个席位。 Babies don’t fill up a seat and can’t be charged for it, so the reverse should be true as well.婴儿不补了一个座位,不能收取费用,所以反向应当真实,以及。 If you如果您 take up more than a seat采取以上席位 why shouldn’t you have to pay for it?为什么不应该你必须为此付出代价?

  • Airlines Are Price Gouging On Everything Else - People should be up in arms over extra baggage fees (which can be 航空公司价格欺诈的东西 -人们应该在武器的额外的行李费(可 avoided with an extra suitcase避免额外的手提箱 ), charging travelers ) ,收取旅客 $5 for peanuts 5美元花生 , and ,并 endless flight delays无休止的航班延误 . But when a passenger但是,当一名乘客 only gets half her seat只有得到她的一半席位 , the airlines worry about offending customers. ,航空公司担心得罪客户。
  • Obesity Is In Most Cases A Result of Lifestyle Choices - The extremely tall are born tall due to genetics and don’t affect the people beside them (the people in front, with some knees, maybe). 肥胖是在大多数情况下,由于生活方式选择 -非常高的出生身高由于遗传学和不影响旁边的人(人民面前,一些膝盖,也许) 。 Being obese is the result of eating more calories than one burns over a long period of time.目前肥胖是由于食用更多的热量超过一个烧伤了很长一段时间。 Having a pet is also a lifestyle choice - and if you decide to fly them to Oklahoma you’ll be charged for that too.在一家宠物也是一种生活方式的选择-如果你决定飞往俄克拉何马州他们会收取过多。

As the Concerned Conservative writes, there may also be a由于保守党写道关切,也可能是一个 safety issue安全问题 .

In 2001, a woman suffered serious injuries including a chest clot and muscular tears on a Virgin Atlantic flight.在2001年,一名妇女伤势严重,包括胸部血块和肌肉的眼泪在维尔京大西洋航空公司航班。 She was seated next to a very obese woman whose body was literally crushing this poor Welsh woman.坐在她旁边的一个非常肥胖妇女的尸体被粉碎字面威尔士这个可怜的女人。 She requested to be moved, but was told by the flight attendants that the flight was full and that there was nothing they could do.她要求转移,但被告知由乘务员的飞行是充分,并没有什么可以做。 She was rushed to a hospital upon landing in Los Angeles and suffers chronic pain.她被送往医院后降落在洛杉矶和患有慢性疼痛。

Many passengers are put in the same situation and airlines, airplane staff, and passengers don’t quite know how许多乘客都在同样的情况,航空公司,飞机的工作人员,乘客不太知道如何 what to do怎么办 . Christopher Elliot has some good straight forward advice for someone who requested a seat change due to an obese passenger who was sitting next to them.克里斯艾略特有一些很好的建议直截了当地有人请谁改变一个席位因肥胖乘客谁坐在他们旁边。

Asking a flight attendant for another seat, and offering to buy a first-class seat, was a good start.问乘务员另一个席位,并提供购买一流的座位,是一个良好的开端。 You were also smart to brush off the crewmember’s insensitive comments.你还聪明刷牙了船员的麻木不仁的评论。 Your next step would have been to appeal this to the chief purser and pilot.您的下一步将已提出上诉,这首席礼宾和试点。 Obstructing the aisle of an aircraft is a safety hazard, not a punch line in a flight attendant’s joke.阻碍走道飞机是一种安全隐患,而不是一个妙语在乘务员的笑话。 Similarly, your decision to e-mail Delta was correct.同样,你的决定,以电子邮件三角洲是正确的。 But you shouldn’t have taken its “no” for an answer.但你不应该采取的“不”的答案。 You could have — and should have — appealed this to someone higher up.你可以-而且应该-这一呼吁的人更高。

An appropriate stance is for airlines to take is to charge passengers who take up 2 seats to pay for 2 seats only if the flight is full.一个适当的立场是航空公司是采取向乘客收取谁占用2个席位支付2个席位只有在航班爆满。 Southwest takes西南考虑 this approach这种做法 but most airlines are vague on the subject.但大多数航空公司的含糊不清的问题。

What’s your take?你对此有何考虑?

[photo by: [摄影: Combined Media联合媒体 ]

Share and Enjoy: 共享和欣赏:
  • del.icio.us
  • Digg
  • Fark
  • Reddit
  • Slashdot
  • Technorati
  • YahooMyWeb
  • blogmarks
  • Facebook
  • TwitThis